24 Doors · locale review pack

Deutsch (de)

Language id
deu
ISO
de
Review status
prototype_needs_native_review
Native reviewed
false
Localized
210
Same as EN
5
Intentional same
8
Missing / empty
0

Use this print pack for native review. Mark each row as keep, change, or unsure. Page 4 should read like a civic archive paper, not generic app UI.

Shell / orientation

Page 1 · Choose your door

Front-door shell copy. This is orientation text and first-contact UI.

Key English Current Status Comment
page1.back_to_tid_door
Review nuance
Back to the TID door Zuruck zur TID-Tur Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page1.inactive_preset_label
Review nuance
What language is the letter wearing? Welche Sprache tragt der Brief? Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page1.inactive_status
Review nuance
Choose an entry door before the mail room opens. Wahle eine Eingangstur, bevor sich der Postraum offnet. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page1.inactive_target_label
Review nuance
Who is standing outside the door? Wer steht vor der Tur? Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page1.inactive_target_option
Review nuance
European Union 27 Europaische Union 27 Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page1.inactive_threshold_label
Review nuance
How safely must someone understand it? Wie sicher muss jemand ihn verstehen konnen? Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page1.kicker
Review nuance
Hedegreen Research · TID · Language access series Hedegreen Research · TID · Reihe zum Sprachzugang Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page1.routing_copy
Review nuance
Routing {endonym} into the civic mail room {endonym} wird in den Civic-Mail-Raum geleitet Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page1.sorting_copy
Review nuance
Sorting language stamps Sprachmarken werden sortiert Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page1.subtitle
Review nuance
Before this tool measures language access, choose the door you enter through. Bevor dieses Tool den Sprachzugang misst, wahlst du die Tur, durch die die Nachricht eintritt. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page1.title
Usually keep
24 Doors 24 Doors Same as EN (intentional)
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure

UI / action copy

Page 2 · Physical message

Interactive letter UI. Buttons and warnings should stay short and clear.

Key English Current Status Comment
page2.back_to_doors
Review nuance
Back to doors Zuruck zu den Turen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_interface_format
Review nuance
Entry door: {endonym} / {code} Eingangstur: {endonym} / {code} Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_interface_pending
Review nuance
Entry door pending Eingangstur ausstehend Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_stamps_label
Review nuance
Stamps Marken Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_stamps_none
Review nuance
0 selected 0 ausgewahlt Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_stamps_selected
Review nuance
{count} selected {count} ausgewahlt Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_target_eu27
Review nuance
European Union 27 Europaische Union 27 Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_target_label
Review nuance
Target Ziel Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_threshold_confident
Review nuance
Can trust it Kann sich darauf verlassen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_threshold_conversation
Review nuance
Can talk through it Kann sich sprechend hindurchbewegen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_threshold_label
Review nuance
Threshold Schwelle Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.case_threshold_native
Review nuance
Can read it natively Kann es muttersprachlich lesen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.kicker
Review nuance
Step 2 · Physical message Schritt 2 · Physische Nachricht Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.mail_head_label
Review nuance
Civic mail / language access test Civic mail / Sprachzugangstest Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.mail_subject_label
Review nuance
Subject Betreff Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.mail_subject_text
Review nuance
Who can plausibly enter this message? Wer kann plausibel in diese Nachricht eintreten? Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.mail_to_label
Review nuance
To An Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.mail_warning
Review nuance
Survey-based estimate. This does not measure intelligence, identity, literacy, citizenship or worth. Umfragebasierte Schatzung. Das misst weder Intelligenz noch Identitat, Literalitat, Staatsburgerschaft oder Wert. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.preset_button_all
Review nuance
ALL 24 ALLE 24 Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.preset_button_clear
Review nuance
RESET ZURUCKSETZEN Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.preset_button_corridor
Usually keep
3 3 Same as EN (intentional)
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.preset_button_eng
Usually keep
EN EN Same as EN (intentional)
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.preset_label
Review nuance
What language is the letter wearing? Welche Sprache tragt der Brief? Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.start_processing
Review nuance
Send to archive processing Zur Archivverarbeitung senden Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.status_choose_one
Review nuance
Choose at least one language stamp. Wahle mindestens eine Sprachmarke. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.status_exact
Review nuance
Exact static scenario found: {scenarioId}. Exaktes statisches Szenario gefunden: {scenarioId}. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.status_missing
Review nuance
This exact stamp combination is not in the static browser bundle. The tool will keep the caveat visible. Diese genaue Markenkombination liegt nicht im statischen Browser-Bundle. Das Tool lasst den Vorbehalt deshalb sichtbar. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.status_too_many
Review nuance
Letter holds three language stamps. Remove one before adding another. Der Brief tragt drei Sprachmarken. Entferne eine, bevor du eine weitere hinzufugst. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.status_unstamped
Review nuance
The archive cannot process an unstamped letter. Das Archiv kann einen ungestempelten Brief nicht verarbeiten. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.target_label
Review nuance
Who is standing outside the door? Wer steht vor der Tur? Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.threshold_button_confident
Review nuance
TRUST VERTRAUEN Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.threshold_button_conversation
Review nuance
TALK SPRECHEN Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.threshold_button_native
Usually keep
NAT NAT Same as EN (intentional)
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.threshold_label
Review nuance
How safely must someone understand it? Wie sicher muss jemand ihn verstehen konnen? Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page2.title
Review nuance
Drop a message into Europe. Wirf eine Nachricht nach Europa ein. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure

Ledger / method copy

Page 3 · The doors open

Ledger language. This is method-facing UI, not marketing copy.

Key English Current Status Comment
page3.back_to_letter
Review nuance
Back to letter Zuruck zum Brief Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.door_word_many
Review nuance
doors Turen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.door_word_one
Review nuance
door Tur Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.inspection_entry_label
Review nuance
Entry door Eingangstur Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.inspection_pending
Review nuance
Pending Ausstehend Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.inspection_threshold_label
Review nuance
Threshold Schwelle Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.kicker
Review nuance
Step 3 · The doors open Schritt 3 · Die Turen offnen sich Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.lightbox_close
Review nuance
Close Schliessen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.lightbox_copy_default
Review nuance
Full stamp view. Volle Markenansicht. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.lightbox_state_format
Review nuance
Door inspection · {position} / 24 Turinspektion · {position} / 24 Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.lightbox_title
Review nuance
Stamp Marke Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.meter_copy_exact
Review nuance
{gap} may need translation, mediation, or clearer local-language support. {gap} kann Ubersetzung, Vermittlung oder klarere Unterstutzung in der lokalen Sprache brauchen. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.meter_copy_missing
Review nuance
The prototype refuses to approximate custom multi-language reach by adding single-language estimates. Der Prototyp verweigert eine Annaherung benutzerdefinierter mehrsprachiger Reichweite durch Addition einsprachiger Schatzungen. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.meter_copy_pending
Review nuance
Choose a known scenario to calculate access. Wahle ein bekanntes Szenario, um den Zugang zu berechnen. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.meter_reached_label
Review nuance
Reached Erreicht Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.method_copy_1
Review nuance
Results use the local app bundle exported from Eurobarometer 100.1 / ZA8778 weighted microdata. Die Ergebnisse nutzen das lokale App-Bundle, das aus den gewichteten Mikrodaten von Eurobarometer 100.1 / ZA8778 exportiert wurde. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.method_copy_2
Review nuance
The bundle is ready for app building, but still marked not publication-ready for public narrative/report validation and optional population-count handling. Das Bundle ist fur den App-Bau bereit, aber fur offentliche Narrative, Berichtvalidierung und eine mogliche Behandlung von Bevolkerungszahlen noch als nicht publikationsreif markiert. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.method_copy_3
Review nuance
Custom multi-language sets are not approximated in the browser. If the exact static scenario is missing, the tool says so instead of adding single-language percentages. Benutzerdefinierte mehrsprachige Sets werden im Browser nicht angenahert. Wenn das exakte statische Szenario fehlt, sagt das Tool das, statt einsprachige Prozentsatze zu addieren. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.method_title
Review nuance
Method note Methodennotiz Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.preview_copy_default
Review nuance
Click a language door to inspect its full stamp. Klicke auf eine Sprachtur, um ihre ganze Marke zu betrachten. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.preview_door_selected_suffix
Review nuance
, included in current stamp set , im aktuellen Markenset enthalten Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.preview_open_button
Review nuance
Open full stamp Ganze Marke offnen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.preview_state_default
Review nuance
Available door Verfugbare Tur Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.preview_state_entry
Review nuance
Entry door Eingangstur Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.preview_state_selected
Review nuance
Message stamp Nachrichtenmarke Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.preview_title_default
Review nuance
Select a door Wahle eine Tur Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.print_button
Review nuance
Print the letter back Brief zuruckdrucken Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.print_button_busy
Review nuance
Routing return letter Ruckbrief wird geleitet Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.processing_step_1
Review nuance
Receiving the letter Brief wird empfangen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.processing_step_2
Review nuance
Sorting language stamps Sprachmarken werden sortiert Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.processing_step_3
Review nuance
Opening Eurobarometer drawer ZA8778 Eurobarometer-Schublade ZA8778 wird geoffnet Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.processing_step_4
Review nuance
Checking threshold and target area Schwelle und Zielraum werden gepruft Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.processing_step_5
Review nuance
Preparing the access ledger Zugangsledger wird vorbereitet Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.processing_title
Review nuance
Archive processing Archivverarbeitung Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.result_status_exact
Review nuance
Exact weighted microdata scenario: {scenarioId} Exaktes Szenario gewichteter Mikrodaten: {scenarioId} Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.result_status_missing
Review nuance
No exact browser scenario for this stamp set. The local query script can compute it without exporting microdata. Kein exaktes Browser-Szenario fur dieses Markenset. Das lokale Abfrageskript kann es berechnen, ohne Mikrodaten zu exportieren. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.result_status_pending
Review nuance
Exact scenario pending. Exaktes Szenario ausstehend. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.return_chute_copy
Review nuance
Route the inspected letter back through the archive box. Leite den gepruften Brief durch die Archivbox zuruck. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.return_chute_label
Review nuance
Return chute Ruckgabeschacht Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.route_code_empty
Review nuance
No stamped route Kein gestempelter Weg Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.route_label
Review nuance
Return route Ruckweg Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.route_summary_empty
Review nuance
Choose stamps to open a return path. Wahle Marken, um einen Ruckweg zu offnen. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.route_summary_exact
Review nuance
Stamped via {count} {doorWord} toward {target}. Uber {count} {doorWord} in Richtung {target} gestempelt. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.route_summary_missing
Review nuance
Exact browser route missing. Return path stays marked for manual query. Exakter Browser-Weg fehlt. Der Ruckweg bleibt fur eine manuelle Abfrage markiert. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.stamp_preview_fallback
Review nuance
A language door. Eine Sprachtur. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.tab_doors
Review nuance
Doors Turen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.tab_method
Review nuance
Method Methode Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page3.title
Review nuance
Access ledger Zugangsledger Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure

Archive letter copy

Page 4 · Returned access letter

Returned letter copy. It should read like a routed archive paper, not a dashboard.

Key English Current Status Comment
page4.attestation_body
Review nuance
This page is meant to read like an archive desk paper, not a glossy dashboard panel. Diese Seite soll wie ein Archivpapier vom Schreibtisch gelesen werden, nicht wie ein glanzendes Dashboard-Panel. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.attestation_title
Review nuance
Stamped, checked, and sent back from the language access desk. Gestempelt, gepruft und vom Sprachzugangsschreibtisch zuruckgesandt. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.back_to_ledger
Review nuance
Back to ledger Zuruck zum Ledger Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.copy_button
Review nuance
Copy letter Brief kopieren Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.copy_button_copied
Review nuance
Copied Kopiert Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.copy_button_select
Review nuance
Select and copy Auswahlen und kopieren Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.inspection_body
Review nuance
Filed through the civic language desk for a stamped reach reading, not a claim of worth. Uber den burgerlichen Sprachschreibtisch als gestempelte Reichweitenlesart abgelegt, nicht als Behauptung von Wert. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.inspection_title
Review nuance
Archive handling note Notiz zur Archivbearbeitung Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.kicker
Review nuance
Step 4 · Print the letter back Schritt 4 · Brief zuruckdrucken Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.margin_note_1
Review nuance
Archive desk copy Kopie vom Archivschreibtisch Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.margin_note_2
Review nuance
Do not read as rights test Nicht als Rechtetest lesen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.margin_note_3
Review nuance
Prototype language-access estimate Prototypische Sprachzugangsschatzung Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.missing_body_1
Review nuance
The selected stamp set is: {stamps}. Das ausgewahlte Markenset lautet: {stamps}. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.missing_body_2
Review nuance
The browser bundle does not contain an exact deduplicated scenario for this combination. 24 Doors will not estimate it by adding single-language percentages, because that would double-count multilingual respondents. Das Browser-Bundle enthalt fur diese Kombination kein exaktes dedupliziertes Szenario. 24 Doors wird es nicht durch Addition einsprachiger Prozentsatze schatzen, weil mehrsprachige Befragte damit doppelt gezahlt wurden. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.missing_body_3
Review nuance
Run the local exact query path before turning this combination into a public number. Nutze den lokalen exakten Abfrageweg, bevor diese Kombination in eine offentliche Zahl verwandelt wird. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.missing_meta
Review nuance
Returned letter · exact scenario missing Zuruckgesandter Brief · exaktes Szenario fehlt Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.missing_signature_status
Review nuance
Manual review still required Manuelle Prufung weiterhin erforderlich Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.missing_title
Review nuance
This letter cannot be printed as a reach claim yet. Dieser Brief kann noch nicht als Reichweitenbehauptung gedruckt werden. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.result_body_1
Review nuance
A public message stamped with {stamps} reaches an estimated {reached} of {target} under the threshold "{threshold}". Eine offentliche Nachricht, gestempelt mit {stamps}, erreicht geschatzt {reached} von {target} unter der Schwelle "{threshold}". Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.result_body_2
Review nuance
The remaining {gap} may need translation, mediation, or clearer local-language support. Die verbleibenden {gap} konnen Ubersetzung, Vermittlung oder klarere Unterstutzung in der lokalen Sprache brauchen. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.result_body_3
Review nuance
This is a survey-based language-access estimate from Eurobarometer 100.1 / ZA8778 weighted microdata. It does not measure intelligence, identity, literacy, citizenship, legal rights, or worth. Dies ist eine umfragebasierte Sprachzugangsschatzung aus den gewichteten Mikrodaten von Eurobarometer 100.1 / ZA8778. Sie misst weder Intelligenz noch Identitat, Literalitat, Staatsburgerschaft, gesetzliche Rechte oder Wert. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.result_body_4
Review nuance
The app data is ready for prototype use, but public narrative claims still need final report validation before publication. Die App-Daten sind fur den Prototypeneinsatz bereit, aber offentliche narrative Behauptungen brauchen vor der Veroffentlichung noch eine abschliessende Berichtvalidierung. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.result_meta
Review nuance
Returned letter · {scenarioId} Zuruckgesandter Brief · {scenarioId} Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.result_signature_status
Review nuance
Hedegreen Research · Civic mail return Hedegreen Research · Civic-Mail-Rucklauf Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.result_title
Review nuance
This message opens {reached} of the selected door. Diese Nachricht offnet {reached} der gewahlten Tur. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.return_chute_label
Review nuance
Archive return chute Archiv-Ruckgabeschacht Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.routing_threshold
Review nuance
Threshold Schwelle Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
page4.title
Review nuance
Returned access letter Zuruckgesandter Zugangsbrief Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure

Method labels

Threshold Labels

Threshold labels and help text. These define the meaning of the estimate.

Key English Current Status Comment
thresholds.confident_access.description
Review nuance
Respondent reports mother tongue or good/very good foreign-language ability. Die befragte Person gibt Muttersprache oder gute / sehr gute Fremdsprachenkenntnisse an. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
thresholds.confident_access.label
Review nuance
Can trust it Kann sich darauf verlassen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
thresholds.conversation_access.description
Review nuance
Respondent reports mother tongue or enough ability for a conversation. Die befragte Person gibt Muttersprache oder ausreichende Fahigkeit fur ein Gesprach an. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
thresholds.conversation_access.label
Review nuance
Can talk about it Kann daruber sprechen Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
thresholds.native_access.description
Review nuance
Respondent reports the selected language as mother tongue. Die befragte Person gibt die ausgewahlte Sprache als Muttersprache an. Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure
thresholds.native_access.label
Review nuance
Native door only Nur muttersprachliche Tur Localized
[ ] Keep  [ ] Change  [ ] Unsure