24 Doors · locale review pack
Italiano (it)
Localized
206
Same as EN
9
Intentional same
8
Missing / empty
0
Use this print pack for native review. Mark each row as keep, change, or unsure. Page 4 should read like a civic archive paper, not generic app UI.
Shell / orientation
Page 1 · Choose your door
Front-door shell copy. This is orientation text and first-contact UI.
| Key | English | Current | Status | Comment |
|---|---|---|---|---|
|
page1.back_to_tid_door
Review nuance
|
Back to the TID door | Torna alla porta TID | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page1.inactive_preset_label
Review nuance
|
What language is the letter wearing? | Quale lingua porta la lettera? | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page1.inactive_status
Review nuance
|
Choose an entry door before the mail room opens. | Scegli una porta d'ingresso prima che la sala postale si apra. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page1.inactive_target_label
Review nuance
|
Who is standing outside the door? | Chi si trova fuori dalla porta? | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page1.inactive_target_option
Review nuance
|
European Union 27 | Unione europea 27 | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page1.inactive_threshold_label
Review nuance
|
How safely must someone understand it? | Quanto sicuramente qualcuno deve poterla capire? | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page1.kicker
Review nuance
|
Hedegreen Research · TID · Language access series | Hedegreen Research · TID · Serie sull'accesso linguistico | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page1.routing_copy
Review nuance
|
Routing {endonym} into the civic mail room | Sto instradando {endonym} nella civic mail room | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page1.sorting_copy
Review nuance
|
Sorting language stamps | Sto ordinando i francobolli linguistici | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page1.subtitle
Review nuance
|
Before this tool measures language access, choose the door you enter through. | Prima che questo strumento misuri l'accesso linguistico, scegli la porta da cui il messaggio entra. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page1.title
Usually keep
|
24 Doors | 24 Doors | Same as EN (intentional) |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
UI / action copy
Page 2 · Physical message
Interactive letter UI. Buttons and warnings should stay short and clear.
| Key | English | Current | Status | Comment |
|---|---|---|---|---|
|
page2.back_to_doors
Review nuance
|
Back to doors | Torna alle porte | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_interface_format
Review nuance
|
Entry door: {endonym} / {code} | Porta d’ingresso: {endonym} / {code} | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_interface_pending
Review nuance
|
Entry door pending | Porta d’ingresso in attesa | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_stamps_label
Review nuance
|
Stamps | Francobolli | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_stamps_none
Review nuance
|
0 selected | 0 selezionato | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_stamps_selected
Review nuance
|
{count} selected | {count} selezionato | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_target_eu27
Review nuance
|
European Union 27 | Unione europea 27 | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_target_label
Review nuance
|
Target | Destinazione | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_threshold_confident
Review nuance
|
Can trust it | Può fidarsi | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_threshold_conversation
Review nuance
|
Can talk through it | Può cavarsela parlandone | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_threshold_label
Review nuance
|
Threshold | Soglia | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.case_threshold_native
Review nuance
|
Can read it natively | Può leggerlo da madrelingua | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.kicker
Review nuance
|
Step 2 · Physical message | Passo 2 · Messaggio fisico | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.mail_head_label
Review nuance
|
Civic mail / language access test | Civic mail / test di accesso linguistico | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.mail_subject_label
Review nuance
|
Subject | Oggetto | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.mail_subject_text
Review nuance
|
Who can plausibly enter this message? | Chi può plausibilmente entrare in questo messaggio? | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.mail_to_label
Review nuance
|
To | A | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.mail_warning
Review nuance
|
Survey-based estimate. This does not measure intelligence, identity, literacy, citizenship or worth. | Stima basata su sondaggio. Questo non misura intelligenza, identità, alfabetizzazione, cittadinanza o valore. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.preset_button_all
Review nuance
|
ALL 24 | TUTTE 24 | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.preset_button_clear
Review nuance
|
RESET | AZZERA | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.preset_button_corridor
Usually keep
|
3 | 3 | Same as EN (intentional) |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.preset_button_eng
Usually keep
|
EN | EN | Same as EN (intentional) |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.preset_label
Review nuance
|
What language is the letter wearing? | Quale lingua porta la lettera? | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.start_processing
Review nuance
|
Send to archive processing | Invia al trattamento d’archivio | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.status_choose_one
Review nuance
|
Choose at least one language stamp. | Scegli almeno un francobollo linguistico. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.status_exact
Review nuance
|
Exact static scenario found: {scenarioId}. | Scenario statico esatto trovato: {scenarioId}. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.status_missing
Review nuance
|
This exact stamp combination is not in the static browser bundle. The tool will keep the caveat visible. | Questa precisa combinazione di francobolli non è presente nel bundle statico del browser. Lo strumento manterrà quindi visibile la riserva. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.status_too_many
Review nuance
|
Letter holds three language stamps. Remove one before adding another. | La lettera può portare tre francobolli linguistici. Rimuovine uno prima di aggiungerne un altro. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.status_unstamped
Review nuance
|
The archive cannot process an unstamped letter. | L’archivio non può elaborare una lettera senza francobolli. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.target_label
Review nuance
|
Who is standing outside the door? | Chi si trova fuori dalla porta? | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.threshold_button_confident
Review nuance
|
TRUST | FIDATI | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.threshold_button_conversation
Review nuance
|
TALK | PARLA | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.threshold_button_native
Usually keep
|
NAT | NAT | Same as EN (intentional) |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.threshold_label
Review nuance
|
How safely must someone understand it? | Quanto sicuramente qualcuno deve poterla capire? | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page2.title
Review nuance
|
Drop a message into Europe. | Spedisci un messaggio in Europa. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
Ledger / method copy
Page 3 · The doors open
Ledger language. This is method-facing UI, not marketing copy.
| Key | English | Current | Status | Comment |
|---|---|---|---|---|
|
page3.back_to_letter
Review nuance
|
Back to letter | Torna alla lettera | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.door_word_many
Review nuance
|
doors | porte | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.door_word_one
Review nuance
|
door | porta | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.inspection_entry_label
Review nuance
|
Entry door | Porta d'ingresso | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.inspection_pending
Review nuance
|
Pending | In attesa | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.inspection_threshold_label
Review nuance
|
Threshold | Soglia | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.kicker
Review nuance
|
Step 3 · The doors open | Passo 3 · Le porte si aprono | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.lightbox_close
Review nuance
|
Close | Chiudi | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.lightbox_copy_default
Review nuance
|
Full stamp view. | Vista completa del francobollo. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.lightbox_state_format
Review nuance
|
Door inspection · {position} / 24 | Ispezione porta · {position} / 24 | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.lightbox_title
Review nuance
|
Stamp | Francobollo | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.meter_copy_exact
Review nuance
|
{gap} may need translation, mediation, or clearer local-language support. | {gap} potrebbe aver bisogno di traduzione, mediazione o di un supporto linguistico locale più chiaro. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.meter_copy_missing
Review nuance
|
The prototype refuses to approximate custom multi-language reach by adding single-language estimates. | Il prototipo rifiuta di approssimare una portata multilingue personalizzata sommando stime monolingui. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.meter_copy_pending
Review nuance
|
Choose a known scenario to calculate access. | Scegli uno scenario noto per calcolare l'accesso. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.meter_reached_label
Review nuance
|
Reached | Raggiunto | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.method_copy_1
Review nuance
|
Results use the local app bundle exported from Eurobarometer 100.1 / ZA8778 weighted microdata. | I risultati usano il bundle locale dell'app esportato dai microdati ponderati di Eurobarometer 100.1 / ZA8778. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.method_copy_2
Review nuance
|
The bundle is ready for app building, but still marked not publication-ready for public narrative/report validation and optional population-count handling. | Il bundle è pronto per la costruzione dell'app, ma è ancora segnato come non pronto alla pubblicazione per rivendicazioni narrative o di rapporto pubbliche e per un eventuale trattamento dei conteggi di popolazione. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.method_copy_3
Review nuance
|
Custom multi-language sets are not approximated in the browser. If the exact static scenario is missing, the tool says so instead of adding single-language percentages. | I set multilingui personalizzati non vengono approssimati nel browser. Se manca lo scenario statico esatto, lo strumento lo dice invece di sommare percentuali monolingui. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.method_title
Review nuance
|
Method note | Nota metodologica | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.preview_copy_default
Review nuance
|
Click a language door to inspect its full stamp. | Clicca su una porta linguistica per ispezionare il francobollo completo. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.preview_door_selected_suffix
Review nuance
|
, included in current stamp set | , inclusa nell'attuale set di francobolli | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.preview_open_button
Review nuance
|
Open full stamp | Apri il francobollo completo | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.preview_state_default
Review nuance
|
Available door | Porta disponibile | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.preview_state_entry
Review nuance
|
Entry door | Porta d'ingresso | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.preview_state_selected
Review nuance
|
Message stamp | Francobollo del messaggio | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.preview_title_default
Review nuance
|
Select a door | Seleziona una porta | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.print_button
Review nuance
|
Print the letter back | Stampa di nuovo la lettera | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.print_button_busy
Review nuance
|
Routing return letter | Sto instradando la lettera di ritorno | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.processing_step_1
Review nuance
|
Receiving the letter | Ricevo la lettera | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.processing_step_2
Review nuance
|
Sorting language stamps | Ordino i francobolli linguistici | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.processing_step_3
Review nuance
|
Opening Eurobarometer drawer ZA8778 | Apro il cassetto Eurobarometer ZA8778 | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.processing_step_4
Review nuance
|
Checking threshold and target area | Controllo soglia e area di destinazione | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.processing_step_5
Review nuance
|
Preparing the access ledger | Preparo il ledger di accesso | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.processing_title
Review nuance
|
Archive processing | Elaborazione d'archivio | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.result_status_exact
Review nuance
|
Exact weighted microdata scenario: {scenarioId} | Scenario esatto di microdati ponderati: {scenarioId} | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.result_status_missing
Review nuance
|
No exact browser scenario for this stamp set. The local query script can compute it without exporting microdata. | Nessuno scenario esatto del browser per questo set di francobolli. Lo script di query locale può calcolarlo senza esportare microdati. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.result_status_pending
Review nuance
|
Exact scenario pending. | Scenario esatto in attesa. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.return_chute_copy
Review nuance
|
Route the inspected letter back through the archive box. | Instrada la lettera ispezionata di nuovo attraverso la scatola d'archivio. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.return_chute_label
Review nuance
|
Return chute | Scivolo di ritorno | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.route_code_empty
Review nuance
|
No stamped route | Nessun percorso timbrato | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.route_label
Review nuance
|
Return route | Percorso di ritorno | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.route_summary_empty
Review nuance
|
Choose stamps to open a return path. | Scegli i francobolli per aprire un percorso di ritorno. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.route_summary_exact
Review nuance
|
Stamped via {count} {doorWord} toward {target}. | Timbrato attraverso {count} {doorWord} verso {target}. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.route_summary_missing
Review nuance
|
Exact browser route missing. Return path stays marked for manual query. | Manca il percorso esatto del browser. Il percorso di ritorno resta segnato per la query manuale. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.stamp_preview_fallback
Review nuance
|
A language door. | Una porta linguistica. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.tab_doors
Review nuance
|
Doors | Porte | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.tab_method
Review nuance
|
Method | Metodo | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page3.title
Review nuance
|
Access ledger | Ledger di accesso | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
Archive letter copy
Page 4 · Returned access letter
Returned letter copy. It should read like a routed archive paper, not a dashboard.
| Key | English | Current | Status | Comment |
|---|---|---|---|---|
|
page4.attestation_body
Review nuance
|
This page is meant to read like an archive desk paper, not a glossy dashboard panel. | Questa pagina va letta come carta d'archivio da banco, non come un pannello dashboard lucido. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.attestation_title
Review nuance
|
Stamped, checked, and sent back from the language access desk. | Timbrata, controllata e rimandata dal banco di accesso linguistico. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.back_to_ledger
Review nuance
|
Back to ledger | Torna al ledger | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.copy_button
Review nuance
|
Copy letter | Copia lettera | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.copy_button_copied
Review nuance
|
Copied | Copiata | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.copy_button_select
Review nuance
|
Select and copy | Seleziona e copia | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.inspection_body
Review nuance
|
Filed through the civic language desk for a stamped reach reading, not a claim of worth. | Archiviata attraverso il banco civico della lingua per una lettura del raggio timbrato, non come dichiarazione di valore. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.inspection_title
Review nuance
|
Archive handling note | Nota di trattamento d'archivio | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.kicker
Review nuance
|
Step 4 · Print the letter back | Passo 4 · Stampa di nuovo la lettera | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.margin_note_1
Review nuance
|
Archive desk copy | Copia del banco d'archivio | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.margin_note_2
Review nuance
|
Do not read as rights test | Non leggere come test di diritti | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.margin_note_3
Review nuance
|
Prototype language-access estimate | Stima prototipale di accesso linguistico | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.missing_body_1
Review nuance
|
The selected stamp set is: {stamps}. | Il set di francobolli selezionato è: {stamps}. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.missing_body_2
Review nuance
|
The browser bundle does not contain an exact deduplicated scenario for this combination. 24 Doors will not estimate it by adding single-language percentages, because that would double-count multilingual respondents. | Il bundle del browser non contiene uno scenario deduplicato esatto per questa combinazione. 24 Doors non lo stimerà sommando percentuali monolingui, perché ciò conterebbe due volte i rispondenti multilingui. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.missing_body_3
Review nuance
|
Run the local exact query path before turning this combination into a public number. | Esegui il percorso di query locale esatto prima di trasformare questa combinazione in un numero pubblico. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.missing_meta
Review nuance
|
Returned letter · exact scenario missing | Lettera restituita · scenario esatto mancante | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.missing_signature_status
Review nuance
|
Manual review still required | È ancora richiesta una revisione manuale | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.missing_title
Review nuance
|
This letter cannot be printed as a reach claim yet. | Questa lettera non può ancora essere stampata come affermazione di portata. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.result_body_1
Review nuance
|
A public message stamped with {stamps} reaches an estimated {reached} of {target} under the threshold "{threshold}". | Un messaggio pubblico timbrato con {stamps} raggiunge una stima di {reached} di {target} sotto la soglia "{threshold}". | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.result_body_2
Review nuance
|
The remaining {gap} may need translation, mediation, or clearer local-language support. | Il restante {gap} potrebbe aver bisogno di traduzione, mediazione o di un supporto linguistico locale più chiaro. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.result_body_3
Review nuance
|
This is a survey-based language-access estimate from Eurobarometer 100.1 / ZA8778 weighted microdata. It does not measure intelligence, identity, literacy, citizenship, legal rights, or worth. | Questa è una stima di accesso linguistico basata su sondaggio dai microdati ponderati di Eurobarometer 100.1 / ZA8778. Non misura intelligenza, identità, alfabetizzazione, cittadinanza, diritti legali o valore. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.result_body_4
Review nuance
|
The app data is ready for prototype use, but public narrative claims still need final report validation before publication. | I dati dell'app sono pronti per l'uso prototipale, ma le affermazioni narrative pubbliche richiedono ancora una validazione finale del rapporto prima della pubblicazione. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.result_meta
Review nuance
|
Returned letter · {scenarioId} | Lettera restituita · {scenarioId} | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.result_signature_status
Review nuance
|
Hedegreen Research · Civic mail return | Hedegreen Research · Ritorno civic mail | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.result_title
Review nuance
|
This message opens {reached} of the selected door. | Questo messaggio apre {reached} della porta selezionata. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.return_chute_label
Review nuance
|
Archive return chute | Scivolo di ritorno dell'archivio | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.routing_threshold
Review nuance
|
Threshold | Soglia | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
page4.title
Review nuance
|
Returned access letter | Lettera di accesso restituita | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
Method labels
Threshold Labels
Threshold labels and help text. These define the meaning of the estimate.
| Key | English | Current | Status | Comment |
|---|---|---|---|---|
|
thresholds.confident_access.description
Review nuance
|
Respondent reports mother tongue or good/very good foreign-language ability. | Il rispondente indica lingua madre o una buona/molto buona competenza in lingua straniera. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
thresholds.confident_access.label
Review nuance
|
Can trust it | Puo fidarsene | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
thresholds.conversation_access.description
Review nuance
|
Respondent reports mother tongue or enough ability for a conversation. | Il rispondente indica lingua madre o capacita sufficiente per una conversazione. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
thresholds.conversation_access.label
Review nuance
|
Can talk about it | Puo parlarne | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
thresholds.native_access.description
Review nuance
|
Respondent reports the selected language as mother tongue. | Il rispondente indica la lingua selezionata come lingua madre. | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|
|
thresholds.native_access.label
Review nuance
|
Native door only | Solo porta madrelingua | Localized |
[ ] Keep [ ] Change [ ] Unsure
|